1
00:01:09,580 --> 00:01:11,420
I told you,
I've never met the woman,

2
00:01:11,620 --> 00:01:13,620
and I certainly didn't kill her.

3
00:01:14,020 --> 00:01:16,020
I don't get it. You're after
Ghillie Jack for this.

4
00:01:16,220 --> 00:01:17,620
You wanted me to
help you find him.

5
00:01:18,140 --> 00:01:21,820
That's before, I found
this in your stable.

6
00:01:22,020 --> 00:01:23,900
So why didn't you just
ask me before you snuck it away

7
00:01:24,100 --> 00:01:25,060
and I would've told you

8
00:01:25,260 --> 00:01:26,060
I've never seen
that knife before.

9
00:01:26,260 --> 00:01:29,500
I needed to get it checked
with Forensics first.

10
00:01:30,020 --> 00:01:32,700
They recovered the broken tip
from Jean Grierson's body.

11
00:01:32,900 --> 00:01:34,540
It's a perfect match.

12
00:01:34,740 --> 00:01:35,780
How'd it come to
be in your stable?

13
00:01:35,980 --> 00:01:37,780
It must have been planted.

14
00:01:37,980 --> 00:01:40,220
It's not the first time I've
been wrongly accused of a crime.

15
00:01:40,420 --> 00:01:41,900
Like your assault
on a camper.

16
00:01:42,100 --> 00:01:43,540
That was self-defence!

17
00:01:43,740 --> 00:01:45,660
That's not how Senior Sergeant
Cripps reported it.

18
00:01:45,860 --> 00:01:46,540
Cripps is a prick.

19
00:01:46,740 --> 00:01:48,300
Well, you were kicked
out of the Forestry

20
00:01:48,500 --> 00:01:49,740
for being a firebug.

21
00:01:49,940 --> 00:01:51,580
Harris was behind that
and you know it.

22
00:01:51,900 --> 00:01:52,620
He never understood

23
00:01:52,820 --> 00:01:54,380
our Blackfella way
of fire management.

24
00:01:54,580 --> 00:01:56,940
He campaigned against me.
Racist bastard!

25
00:01:57,140 --> 00:01:59,060
Why do you think he
gives you such a hard time.

26
00:01:59,260 --> 00:01:59,820
- This isn't about me.
- Oh, you reckon.

27
00:02:00,020 --> 00:02:02,340
- This isn't about me.
- Oh, you reckon.

28
00:02:04,140 --> 00:02:06,060
I'm just following the evidence.

29
00:02:26,340 --> 00:02:28,500
Father Ntini's
offering the Mass on Sunday

30
00:02:28,700 --> 00:02:31,380
in Luke's memory.
Will I see you there?

31
00:02:32,340 --> 00:02:37,060
Well, you know my views
on that, Tammy.

32
00:02:43,380 --> 00:02:46,220
I hear he did a drawing of where
they found that hiker's body.

33
00:02:48,500 --> 00:02:49,740
You think it's him again?

34
00:02:54,340 --> 00:02:57,300
Just because I'm retired,
does not mean I've given up.

35
00:02:57,620 --> 00:02:59,580
I made a pledge to you, Tammy,

36
00:03:00,540 --> 00:03:02,740
and I'm going to
get that bastard.

37
00:03:30,820 --> 00:03:32,700
I want to make a complaint.

38
00:03:32,900 --> 00:03:35,660
- About what?
- Police harassment.

39
00:03:35,900 --> 00:03:38,260
Okay, yeah.
Who's harassing you?

40
00:03:38,460 --> 00:03:39,580
Sam Dyson.

41
00:03:39,780 --> 00:03:43,060
Well, Sam's retired so it's
not exactly police harassment.

42
00:03:43,980 --> 00:03:45,260
Well, are you going
to write this down?

43
00:03:45,460 --> 00:03:46,660
I want it taken seriously.

44
00:03:46,860 --> 00:03:48,220
I'm sick of it.
It's got to stop.

45
00:03:48,420 --> 00:03:49,340
Can I help?

46
00:03:49,540 --> 00:03:50,540
He reckons Sam's harassing him.

47
00:03:50,740 --> 00:03:53,100
He left this on my windscreen.

48
00:03:53,620 --> 00:03:55,020
He's been following me
around town.

49
00:03:55,220 --> 00:03:57,180
He's out there right now.

50
00:03:57,380 --> 00:03:59,940
He's already threatened me
in my own home.

51
00:04:17,900 --> 00:04:19,140
You're not a cop anymore.

52
00:04:19,340 --> 00:04:20,740
Old man, old habits.

53
00:04:20,940 --> 00:04:23,100
So technically
it's called stalking.

54
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
Hmm.

55
00:04:24,900 --> 00:04:27,180
I don't have time for this, Sam.
Gimme a break.

56
00:04:29,020 --> 00:04:31,300
I saw Tammy Samson this morning.

57
00:04:31,500 --> 00:04:33,340
It's the anniversary
of her son's death.

58
00:04:34,820 --> 00:04:37,660
She's not always
the stoic she seems.

59
00:04:38,820 --> 00:04:42,700
Grief can have a
profound effect on a person.

60
00:04:44,260 --> 00:04:45,580
It can twist you up inside

61
00:04:45,780 --> 00:04:49,020
and turn you into
something you're not.

62
00:04:52,940 --> 00:04:55,740
I understand how much
that case means to you.

63
00:04:56,060 --> 00:04:59,660
We're cops. We don't like to
lose, but it's not your fault,

64
00:04:59,860 --> 00:04:59,910
and the bad guys
will keep coming.

65
00:05:00,020 --> 00:05:02,100
and the bad guys
will keep coming.

66
00:05:02,300 --> 00:05:04,140
At some point you've got to
hand over the responsibility.

67
00:05:04,340 --> 00:05:06,460
I don't want to leave
a rotten legacy.

68
00:05:06,660 --> 00:05:08,900
You deserve a clean slate.

69
00:05:09,740 --> 00:05:11,180
I absolve you.

70
00:05:13,260 --> 00:05:14,940
You're wound up too tight.

71
00:05:15,140 --> 00:05:17,060
You need to relax.

72
00:05:17,460 --> 00:05:19,340
Bugger off and go fishing.

73
00:05:26,940 --> 00:05:28,700
Okay, okay.

74
00:05:49,900 --> 00:05:50,940
Sergeant Whitford.

75
00:05:51,140 --> 00:05:52,380
Kelly here from Forensics.

76
00:05:52,580 --> 00:05:53,860
The partial print
we found on the knife

77
00:05:54,060 --> 00:05:55,660
was not a match to Owen Cooper.

78
00:05:55,860 --> 00:05:59,220
- What about Jack Stoll?
- Nuh, it's not his either.

79
00:05:59,420 --> 00:05:59,820
Okay, thanks for
letting me know.

80
00:06:00,020 --> 00:06:01,780
Okay, thanks for
letting me know.

81
00:06:02,780 --> 00:06:04,180
I want to talk to my dad.

82
00:06:04,380 --> 00:06:05,660
I told you, it can't happen.

83
00:06:05,860 --> 00:06:07,460
He's being held
for further questioning.

84
00:06:07,660 --> 00:06:10,580
- I've got information.
- What information?

85
00:06:15,500 --> 00:06:17,900
That knife, belongs to me.

86
00:06:40,740 --> 00:06:42,780
- This it?
- Sort of.

87
00:06:42,980 --> 00:06:44,700
I can't really remember
the exact spot,

88
00:06:45,540 --> 00:06:48,180
but there's a group of
rocks where I had my lunch.

89
00:06:48,540 --> 00:06:49,660
I was prospecting along here.

90
00:06:49,860 --> 00:06:52,780
I was looking for gold and my
metal detector picked it up.

91
00:06:53,340 --> 00:06:55,020
It had a broken tip.

92
00:06:55,220 --> 00:06:57,900
But you know, the antler
handle was pretty cool.

93
00:07:03,540 --> 00:07:05,580
Do you reckon he's
screwing us around, Sarge?

94
00:07:05,780 --> 00:07:06,780
I don't know.

95
00:07:06,980 --> 00:07:08,180
It's right here!

96
00:07:09,060 --> 00:07:11,180
This is where I found the knife.

97
00:07:14,620 --> 00:07:16,340
Well what would she be doing
all the way down here?

98
00:07:16,540 --> 00:07:19,140
It's possible she was taken
from the ridge and brought here.

99
00:07:19,340 --> 00:07:21,500
We know her body was
moved postmortem.

100
00:07:21,700 --> 00:07:23,420
Or she could have been
killed up on the ridge

101
00:07:23,620 --> 00:07:26,260
and the knife fell or it
was chucked down here.

102
00:07:26,460 --> 00:07:29,100
Close off the track.
Tape off both areas.

103
00:07:29,300 --> 00:07:30,780
You wait for Crime Scene.

104
00:07:30,980 --> 00:07:32,820
I'll give the Coopers
a lift home.

105
00:07:33,300 --> 00:07:34,860
Okay, Sarge.

106
00:07:35,660 --> 00:07:37,220
This is Constable Borhani
from Brokenridge.

107
00:07:37,420 --> 00:07:38,500
We need the Crime Scene.

108
00:07:38,700 --> 00:07:40,340
Why'd you hide that knife
in the stable?

109
00:07:40,540 --> 00:07:42,060
I wasn't allowed
to have a knife.

110
00:07:42,260 --> 00:07:43,660
You're damn right.

111
00:07:44,180 --> 00:07:45,740
You should have come
forward this morning.

112
00:07:45,940 --> 00:07:47,380
I wasn't at home.

113
00:07:47,860 --> 00:07:50,100
I was helping Kirra
shovel pig shit.

114
00:08:05,060 --> 00:08:06,980
You need to keep
a tighter rein on him.

115
00:08:07,180 --> 00:08:08,180
Because of that knife?

116
00:08:08,380 --> 00:08:10,060
Because he hangs
out with the River Kids.

117
00:08:10,260 --> 00:08:11,100
He's not really part
of that mob.

118
00:08:11,300 --> 00:08:12,140
Oh no?

119
00:08:12,340 --> 00:08:14,540
He incited my daughter to
firebomb someone's home

120
00:08:14,740 --> 00:08:16,220
as some sort of initiation test.

121
00:08:16,420 --> 00:08:18,180
- He incited her?
- That's right.

122
00:08:18,380 --> 00:08:19,500
Can't she think for herself?

123
00:08:20,460 --> 00:08:23,180
She's trying to make friends.
He took advantage of that.

124
00:08:23,380 --> 00:08:24,420
Why you acting all blue
all of a sudden?

125
00:08:24,620 --> 00:08:25,460
What's that supposed to mean?

126
00:08:25,660 --> 00:08:26,980
Always looking to
blame the black kid.

127
00:08:27,180 --> 00:08:29,020
Oh, that is not what I'm doing.

128
00:08:29,220 --> 00:08:30,140
Oh bullshit.
Look what you did to me.

129
00:08:30,340 --> 00:08:31,940
Decided I was guilty
without even telling me

130
00:08:32,140 --> 00:08:33,260
what I was accused of.

131
00:08:33,460 --> 00:08:34,820
It was clearly the
murder weapon.

132
00:08:35,020 --> 00:08:36,140
No, it was a stitch up.

133
00:08:36,780 --> 00:08:37,780
You're acting like a
proper white copper.

134
00:08:37,980 --> 00:08:39,580
Oh, fuck you!

135
00:08:40,100 --> 00:08:41,540
Well fuck you, too.

136
00:08:46,460 --> 00:08:48,700
Brokenridge 370
to Brokenridge 250.

137
00:08:48,900 --> 00:08:49,620
You there, Sarge?

138
00:08:49,820 --> 00:08:50,780
Go ahead, Brett.

139
00:08:50,980 --> 00:08:53,660
Senior Sergeant Cripps
has called time on the search.

140
00:08:53,940 --> 00:08:56,340
He wants you to
inform Bryan Harris

141
00:08:56,540 --> 00:08:58,380
before they advise the media.

142
00:09:22,340 --> 00:09:24,820
Have you found her?
Have you found Mum?

143
00:09:25,020 --> 00:09:26,020
Can I have a minute
with your dad?

144
00:09:26,220 --> 00:09:27,700
Just tell me what's going on.

145
00:09:27,900 --> 00:09:31,860
It's alright, you can say
whatever it is you need to say.

146
00:09:33,020 --> 00:09:35,900
Senior Sergeant Cripps
asked me to let you know

147
00:09:36,100 --> 00:09:38,900
the official search and rescue
has been discontinued

148
00:09:39,100 --> 00:09:40,180
as of this evening.

149
00:09:40,380 --> 00:09:41,340
You can't do that.

150
00:09:41,540 --> 00:09:43,340
And the media will be
advised in the morning.

151
00:09:44,340 --> 00:09:48,300
So in other words,
you're looking for a body.

152
00:09:49,700 --> 00:09:50,980
What?

153
00:09:52,060 --> 00:09:55,700
No, no, no. Please.

154
00:09:55,900 --> 00:09:57,860
I'm sure you've done
everything you can, Sergeant.

155
00:09:58,900 --> 00:09:59,820
I'm sorry.

156
00:10:00,020 --> 00:10:00,610
I'm sorry.

157
00:10:00,660 --> 00:10:01,980
Are you?

158
00:10:02,380 --> 00:10:04,820
Do you have any idea what it's
like to lose your mother?

159
00:10:05,460 --> 00:10:06,900
Come on, Maddie.

160
00:10:07,100 --> 00:10:09,980
No! You have to
keep looking for her.

161
00:10:10,180 --> 00:10:13,740
Please! Please, it's my Mum!

162
00:10:14,820 --> 00:10:16,860
My Mum!

163
00:10:26,540 --> 00:10:29,500
That's Kirra, hey, she's
coming with your dinner.

164
00:10:30,300 --> 00:10:32,540
Yes. That's your dinner.

165
00:10:35,460 --> 00:10:36,700
I've got tomorrow off.

166
00:10:36,900 --> 00:10:39,140
How about we start
those riding lessons?

167
00:10:39,580 --> 00:10:41,060
God! Boring!

168
00:10:41,260 --> 00:10:43,220
You might actually like it.

169
00:10:43,420 --> 00:10:45,940
When I was your age, you
couldn't get me off a horse.

170
00:10:46,140 --> 00:10:47,980
Three days a week, my mum
took me to Pony Club.

171
00:10:48,180 --> 00:10:49,940
That's what I lived for.

172
00:10:50,140 --> 00:10:51,540
- Pony Club?
- Hmm.

173
00:10:51,740 --> 00:10:53,300
- Seriously?
- Hmm.

174
00:10:53,500 --> 00:10:55,260
I think I would rather
shovel pig shit.

175
00:11:00,100 --> 00:11:01,020
What?

176
00:11:01,220 --> 00:11:02,620
With Ben.

177
00:11:02,820 --> 00:11:05,460
Look, he's sorry he
got me into trouble, okay.

178
00:11:05,660 --> 00:11:07,180
That's why he's helping
me out at Grant's farm.

179
00:11:07,380 --> 00:11:09,940
You have a summary hearing
in three months. It's serious.

180
00:11:10,140 --> 00:11:11,540
- You can't screw it up.
- I'm not!

181
00:11:11,740 --> 00:11:13,260
And hanging around a
bunch of delinquents

182
00:11:13,460 --> 00:11:15,900
who torch people's property
with Molotov cocktails

183
00:11:16,100 --> 00:11:17,780
isn't a good look for the judge.

184
00:11:17,980 --> 00:11:19,100
Ben is not a delinquent.

185
00:11:19,300 --> 00:11:21,580
He's still a person of
interest in a homicide.

186
00:11:21,780 --> 00:11:24,340
- Bullshit!
- No bullshit, Kirra!

187
00:11:25,220 --> 00:11:27,180
I want you to keep
away from him.

188
00:11:29,100 --> 00:11:30,740
You're not my mother.

189
00:11:41,300 --> 00:11:42,660
I totally backed you up.

190
00:11:42,860 --> 00:11:45,620
Told her she's
not to see that Ben kid.

191
00:11:47,300 --> 00:11:49,060
Unless you think
we're being too harsh.

192
00:11:49,260 --> 00:11:50,900
Oh, it's not that.

193
00:11:51,220 --> 00:11:53,780
What? Work?

194
00:11:54,300 --> 00:11:55,500
You got a lot on your plate.

195
00:11:55,900 --> 00:11:58,780
I'm still really pissed off
about that white copper thing.

196
00:11:59,540 --> 00:11:59,820
Well, you are a copper,

197
00:12:00,020 --> 00:12:01,660
Well, you are a copper,

198
00:12:01,860 --> 00:12:04,300
and you always said you
were brought up white.

199
00:12:04,660 --> 00:12:07,300
Yeah, only because I didn't
know anything about my dad.

200
00:12:07,620 --> 00:12:08,900
Don't take it to heart.

201
00:12:09,100 --> 00:12:11,460
Owen and his Nan,
they don't even know you.

202
00:12:11,660 --> 00:12:13,020
Yeah.

203
00:12:13,740 --> 00:12:16,180
I guess I was acting
like a white copper.

204
00:12:17,940 --> 00:12:20,860
Let's all do something
tomorrow, as a family.

205
00:12:21,060 --> 00:12:22,100
A picnic and a swim.

206
00:12:22,300 --> 00:12:24,860
I want to head up to
The Farm. I've got work.

207
00:12:25,060 --> 00:12:27,340
I'm just struggling
a bit at the moment.

208
00:12:27,540 --> 00:12:28,460
Can we do Sunday?

209
00:12:28,660 --> 00:12:29,660
Sure.

210
00:12:30,460 --> 00:12:32,500
- Alright, I'm off to bed.
- I won't be long.

211
00:12:32,700 --> 00:12:35,260
Hey, thank you.

212
00:13:02,340 --> 00:13:03,700
What are you looking at?

213
00:13:24,180 --> 00:13:26,780
I've been going over
Jack Stoll's case file.

214
00:13:26,980 --> 00:13:29,900
What happened to
Rose de Vigny has similarities

215
00:13:30,100 --> 00:13:31,860
to the Novak scenario.

216
00:13:32,060 --> 00:13:34,820
Car found abandoned,
petrol tank empty.

217
00:13:35,020 --> 00:13:37,300
So you think
Ghillie Jack made him disappear?

218
00:13:37,500 --> 00:13:39,340
Matches his M.O.

219
00:13:39,540 --> 00:13:42,260
He's gone and he's got hundreds
of square kilometres to hide in.

220
00:13:42,460 --> 00:13:44,380
We'll never find him twice.

221
00:13:44,580 --> 00:13:46,420
Thanks Brett.

222
00:13:54,820 --> 00:13:56,900
- Is something wrong?
- What are you up to?

223
00:13:57,100 --> 00:13:59,180
I'm just going over the case.

224
00:13:59,620 --> 00:13:59,820
It's not all about work
up here, you know.

225
00:14:00,020 --> 00:14:01,060
It's not all about work
up here, you know.

226
00:14:01,260 --> 00:14:02,700
You need to know
how to unwind too.

227
00:14:02,900 --> 00:14:05,540
Hmm, says the man
with an obsession board.

228
00:14:05,740 --> 00:14:07,420
Ha, cheeky.

229
00:14:07,620 --> 00:14:09,420
- Come on.
- Do I need anything?

230
00:14:09,620 --> 00:14:11,980
Patience. Come on.

231
00:14:12,180 --> 00:14:13,740
- You driving?
- Yep.

232
00:14:13,940 --> 00:14:15,780
Thumb on top,
at the top of the grip.

233
00:14:15,980 --> 00:14:17,140
- Yep.
- Right.

234
00:14:17,340 --> 00:14:19,380
The line will go
where your thumb points.

235
00:14:19,580 --> 00:14:24,660
- So up and down, alright?
- Hm-mm.

236
00:14:24,860 --> 00:14:27,540
I did mention I've
never done this before.

237
00:14:27,900 --> 00:14:31,620
- You ever painted?
- A wall. Helen's the artist.

238
00:14:31,820 --> 00:14:32,460
Right.

239
00:14:32,660 --> 00:14:34,740
Imagine you've dipped
your brush in paint,

240
00:14:34,940 --> 00:14:36,940
and you're going to
fling it at the wall.

241
00:14:37,140 --> 00:14:39,660
That's the action you want,
okay?

242
00:14:39,860 --> 00:14:41,460
Nice and easy, going back,

243
00:14:41,660 --> 00:14:45,020
and quick snap of the
wrist at the end.

244
00:14:45,220 --> 00:14:46,580
- Okay?
- Yep.

245
00:14:46,780 --> 00:14:49,140
And what are
we trying to catch here?

246
00:14:49,340 --> 00:14:53,980
The big bastard. Brown trout.
Eight pounder. About yay big.

247
00:14:54,180 --> 00:14:55,740
Hmm.

248
00:14:55,940 --> 00:14:59,420
He's an elusive bugger. I've
been chasing him for years.

249
00:15:00,020 --> 00:15:01,420
Think he's smarter than me.

250
00:15:01,900 --> 00:15:03,820
That may well be,

251
00:15:04,700 --> 00:15:07,660
but I've got patience
and one of these days.

252
00:15:07,860 --> 00:15:10,100
Ah, gotcha!

253
00:15:13,020 --> 00:15:15,260
When I catch him, I'm
going to have him stuffed

254
00:15:15,460 --> 00:15:18,500
and mount him on the wall,
at the pub.

255
00:15:19,780 --> 00:15:22,020
Alright, come on,
let's see your casting.

256
00:15:22,220 --> 00:15:23,620
Alright, here I go.

257
00:15:24,220 --> 00:15:26,540
- Up and...
- Oh, you're too far back.

258
00:15:26,740 --> 00:15:29,020
Whoa!
You're too far back.

259
00:15:29,220 --> 00:15:31,380
You want to catch me around
the back of the neck!

260
00:15:49,100 --> 00:15:51,580
How's it going?

261
00:15:51,980 --> 00:15:53,820
Oh...

262
00:15:55,220 --> 00:15:56,740
You come to kick me out?

263
00:15:56,940 --> 00:15:59,820
What?
Of course not. I made lunch.

264
00:16:00,020 --> 00:16:01,020
What?
Of course not. I made lunch.

265
00:16:01,260 --> 00:16:02,940
No!

266
00:16:03,780 --> 00:16:05,620
You're overthinking it.

267
00:16:06,020 --> 00:16:08,060
You have something very
interesting inside of you,

268
00:16:08,260 --> 00:16:10,100
but you need to get
out of your head.

269
00:16:10,300 --> 00:16:12,260
Easier said than done.

270
00:16:12,460 --> 00:16:15,700
This is how we used to
free ourselves up, back then.

271
00:16:18,100 --> 00:16:19,380
With a singalong?

272
00:16:19,580 --> 00:16:21,780
The tea! Mushrooms.

273
00:16:21,980 --> 00:16:24,100
They grow up here
this time of year.

274
00:16:24,300 --> 00:16:25,940
It liberates the subconscious.

275
00:16:26,140 --> 00:16:28,980
It helped them find creative
expression in their work.

276
00:16:30,340 --> 00:16:32,180
Well, I haven't
done them in years.

277
00:16:32,500 --> 00:16:33,900
The pickers found a
whole lot yesterday.

278
00:16:34,100 --> 00:16:35,900
You're welcome to have
some if you want.

279
00:16:36,100 --> 00:16:37,180
No, thank you.

280
00:16:37,380 --> 00:16:40,260
That's a Pandora's box
I'm not willing to open.

281
00:16:41,540 --> 00:16:43,340
Lunch.

282
00:16:47,380 --> 00:16:49,060
You unwind yet?

283
00:16:49,660 --> 00:16:52,780
All this silence is
making me jumpy.

284
00:16:53,100 --> 00:16:54,660
I reckon you're a natural.

285
00:16:54,860 --> 00:16:56,780
I reckon you're taking the piss.

286
00:16:59,420 --> 00:16:59,820
I heard you had to tell Harris
about shutting down the search.

287
00:17:00,020 --> 00:17:02,740
I heard you had to tell Harris
about shutting down the search.

288
00:17:02,940 --> 00:17:04,940
I thought he'd be a real prick
about it, but he wasn't.

289
00:17:05,140 --> 00:17:07,420
Oh, don't be fooled,
he's still a prick.

290
00:17:07,620 --> 00:17:10,140
Just like his old man, Mal.

291
00:17:11,220 --> 00:17:15,540
And I should know, I was
married to Mal's daughter.

292
00:17:17,500 --> 00:17:21,580
Long story short, I married
her to save my parents' farm.

293
00:17:23,260 --> 00:17:24,940
They were struggling,

294
00:17:25,140 --> 00:17:30,580
and Mal offered them money as
a kind of engagement gesture.

295
00:17:32,060 --> 00:17:34,420
But the marriage went south.

296
00:17:35,740 --> 00:17:37,340
It's my fault.

297
00:17:39,660 --> 00:17:42,220
I was in love with someone else.

298
00:17:43,820 --> 00:17:45,500
Her name was Deb.

299
00:17:48,660 --> 00:17:50,340
She um...

300
00:17:52,740 --> 00:17:54,660
She passed away a few years ago.

301
00:17:57,740 --> 00:17:59,820
After a constant battle
with the old black dog.

302
00:18:00,020 --> 00:18:01,020
After a constant battle
with the old black dog.

303
00:18:03,300 --> 00:18:06,900
It was just, it was
too much for her health.

304
00:18:09,300 --> 00:18:10,780
I'm sorry.

305
00:18:44,180 --> 00:18:46,420
- Thanks for this morning.
- No worries.

306
00:18:46,900 --> 00:18:48,580
Shame we didn't catch anything.

307
00:18:50,380 --> 00:18:53,420
Doesn't matter.
I still enjoyed it.

308
00:18:53,620 --> 00:18:55,500
So did I.

309
00:19:00,020 --> 00:19:02,100
Have a good afternoon, Sam.

310
00:20:19,820 --> 00:20:22,500
What are you up to?

311
00:20:23,460 --> 00:20:25,060
Fucker!

312
00:20:45,660 --> 00:20:47,780
Look out!

313
00:20:49,700 --> 00:20:50,460
Are they biting?

314
00:20:50,660 --> 00:20:52,140
Oh, I dunno.
Left my glasses at home,

315
00:20:52,340 --> 00:20:55,140
and I'm having a bugger of a
time trying to thread this hook.

316
00:20:55,500 --> 00:20:57,660
- Give it here.
- Oh, thank you sir.

317
00:21:00,420 --> 00:21:02,820
Do you want to,
you want to join me, mate?

318
00:21:03,020 --> 00:21:05,500
Nah, just out for a drive.

319
00:21:05,700 --> 00:21:07,660
Taking in the scenery.

320
00:21:08,260 --> 00:21:09,220
There you go.

321
00:21:09,420 --> 00:21:11,580
Thank you, sir.
Cheers mate.

322
00:21:12,820 --> 00:21:14,300
See ya.

323
00:21:15,660 --> 00:21:17,660
Fuck!

324
00:22:02,140 --> 00:22:03,860
What the hell do you
think you're doing, huh?

325
00:22:04,060 --> 00:22:05,100
I've got you this time,
you sicko.

326
00:22:05,300 --> 00:22:06,500
- This is assault!
- I've got you red-handed.

327
00:22:06,700 --> 00:22:07,580
What are
you talking about?

328
00:22:07,780 --> 00:22:08,620
What were you doing
with him in the park?

329
00:22:08,820 --> 00:22:10,340
- What are you doing?
- Come on, tell me.

330
00:22:10,540 --> 00:22:12,620
Hey, what the hell's going on?

331
00:22:13,980 --> 00:22:15,260
This maniac ran me off the road.

332
00:22:15,460 --> 00:22:16,900
He's got Kayden
Shanks in his car.

333
00:22:17,100 --> 00:22:18,460
Yeah, I'm giving him
a lift home.

334
00:22:18,660 --> 00:22:21,220
Bullshit, I've been
watching you the past hour.

335
00:22:21,420 --> 00:22:22,580
Don't think I don't know
what you're up to.

336
00:22:22,780 --> 00:22:24,100
Enough.

337
00:22:25,660 --> 00:22:28,620
Are you all right, Kayden?
Are you hurt?

338
00:22:28,820 --> 00:22:30,860
Can you get out of
the ute for me, mate?

339
00:22:36,740 --> 00:22:38,420
Come around this side, mate.

340
00:22:41,460 --> 00:22:42,620
Can you tell me what
you were doing with him?

341
00:22:42,820 --> 00:22:43,860
- He...
- Ahh!

342
00:22:44,060 --> 00:22:45,620
We were playing
Battlehacks in the park

343
00:22:45,820 --> 00:22:47,660
and he was giving me
a lift home.

344
00:22:49,620 --> 00:22:52,020
You won't tell my Dad, will you?
He'll belt me.

345
00:22:52,220 --> 00:22:54,900
I'm going to get Sam
to take you home, okay?

346
00:22:55,100 --> 00:22:56,340
What about my bike?

347
00:22:58,060 --> 00:22:59,460
I'll get your bike.

348
00:22:59,660 --> 00:22:59,820
Jump in the front and
put your belt on. Good boy.

349
00:23:00,020 --> 00:23:02,340
Jump in the front and
put your belt on. Good boy.

350
00:23:15,860 --> 00:23:18,460
He's psycho. Running people
off the road like that.

351
00:23:18,660 --> 00:23:19,940
Yeah, I'll deal with him later.

352
00:23:20,140 --> 00:23:22,140
What the hell were you
doing with that kid?

353
00:23:22,380 --> 00:23:26,020
Okay, look, Kayden has a
learning disability, alright?

354
00:23:26,220 --> 00:23:27,780
Now, I was using this
game Battlehacks

355
00:23:27,980 --> 00:23:29,380
to try to help him
with his maths.

356
00:23:29,580 --> 00:23:30,900
You must know
it's not a good look.

357
00:23:31,100 --> 00:23:32,180
What do you expect
people to think?

358
00:23:32,380 --> 00:23:32,980
You know what?

359
00:23:33,180 --> 00:23:34,100
I didn't give a fuck
what people think.

360
00:23:34,300 --> 00:23:35,260
I'm trying to help a kid,

361
00:23:35,460 --> 00:23:37,060
who would otherwise
fall through the cracks.

362
00:23:37,260 --> 00:23:40,020
Okay. Alright.
I understand.

363
00:23:40,220 --> 00:23:42,020
But the thing is,
you're not his teacher.

364
00:23:42,220 --> 00:23:44,420
And for someone who is desperate
to prove their innocence,

365
00:23:44,620 --> 00:23:46,740
you might want to
rethink your behaviour.

366
00:23:46,940 --> 00:23:48,780
Just a suggestion.

367
00:24:04,580 --> 00:24:06,020
You okay?

368
00:24:07,460 --> 00:24:09,020
Fine.

369
00:24:11,900 --> 00:24:14,260
It's kind of an end
of season thank you.

370
00:24:14,460 --> 00:24:17,100
Yeah, it looks like
they're enjoying themselves.

371
00:24:22,340 --> 00:24:23,340
You coming?

372
00:24:24,860 --> 00:24:27,660
- Oh, I was just leaving.
- Don't go yet.

373
00:24:29,100 --> 00:24:30,740
I don't think...

374
00:24:31,340 --> 00:24:33,300
Come on. It'll be fun.

375
00:24:35,420 --> 00:24:37,980
Okay. Just for a while.

376
00:24:57,460 --> 00:24:59,860
You could have hurt that kid.
Did that cross your mind?

377
00:25:00,060 --> 00:25:02,820
I saved his life. Stopped
that prick from abducting him.

378
00:25:03,020 --> 00:25:04,420
He's already made a
complaint against you.

379
00:25:04,620 --> 00:25:06,380
What you did was
bordering on assault.

380
00:25:06,580 --> 00:25:07,900
Well, what are you going to do?
Charge me?

381
00:25:08,100 --> 00:25:09,620
Don't think because
you're a former cop,

382
00:25:09,820 --> 00:25:10,980
the rules don't apply,

383
00:25:11,180 --> 00:25:13,020
or because you
took me fishing once,

384
00:25:13,220 --> 00:25:15,860
we're somehow buddies and I'm
going to put up with bullshit.

385
00:25:16,060 --> 00:25:17,580
I won't.

386
00:25:47,900 --> 00:25:50,620
- Here you go.
- Oh, Damien. No.

387
00:25:51,060 --> 00:25:52,660
Sorry.

388
00:25:54,380 --> 00:25:55,860
Wait!

389
00:26:50,540 --> 00:26:52,260
Why are you looking
at me like that?

390
00:26:56,660 --> 00:26:59,060
Stop looking at me like that.

391
00:27:00,220 --> 00:27:06,940
It wasn't my fault.

392
00:27:09,420 --> 00:27:11,460
Don't look at me!

393
00:27:12,180 --> 00:27:13,900
Don't...

394
00:27:19,020 --> 00:27:21,620
It's okay. It's okay.

395
00:27:22,220 --> 00:27:26,540
Let it come. You're in a
safe place. Don't resist it.

396
00:27:26,740 --> 00:27:28,340
Just let it all out.

397
00:27:28,540 --> 00:27:30,940
I killed him!

398
00:27:31,380 --> 00:27:35,260
I killed my baby boy.

399
00:27:35,460 --> 00:27:38,300
I killed him, my son.

400
00:27:38,500 --> 00:27:40,020
It's alright.

401
00:27:41,100 --> 00:27:44,780
Oh my baby boy!
I killed my son.

402
00:27:44,980 --> 00:27:48,500
It's okay. It's all okay.

403
00:27:49,180 --> 00:27:52,180
Oh, it's all okay.

404
00:27:55,500 --> 00:27:57,820
It's all okay.

405
00:27:58,340 --> 00:27:59,820
It's all okay.

406
00:28:00,020 --> 00:28:03,940
It's all okay.

407
00:28:12,740 --> 00:28:15,300
You're late.
Everything all right?

408
00:28:15,500 --> 00:28:17,740
Yeah, I'm fine.

409
00:28:19,420 --> 00:28:21,700
It's all okay.

410
00:28:35,980 --> 00:28:38,300
I am offering
today's Mass

411
00:28:38,500 --> 00:28:41,540
in memory of Luke Samson,

412
00:28:41,740 --> 00:28:46,700
beloved only son of Tammy
Samson and of Brokenridge.

413
00:28:47,260 --> 00:28:49,500
We pray that God's grace

414
00:28:49,700 --> 00:28:53,940
and infinite love will bring
peace to Tammy's heart

415
00:28:54,140 --> 00:28:56,180
and the hearts
of all those here,

416
00:28:56,380 --> 00:28:58,820
of all denominations
and beliefs,

417
00:28:59,020 --> 00:28:59,820
who knew and loved Luke.

418
00:29:00,020 --> 00:29:01,140
who knew and loved Luke.

419
00:29:01,340 --> 00:29:04,820
We pray that our new
Sergeant, Andie,

420
00:29:05,020 --> 00:29:07,620
by the grace of the divine Lord,

421
00:29:07,820 --> 00:29:10,980
will find our missing daughter,
Claire, and bring her home.

422
00:29:11,900 --> 00:29:14,940
It's in challenging times
like this,

423
00:29:15,140 --> 00:29:19,500
when God calls on each one
of us to show compassion

424
00:29:19,700 --> 00:29:23,020
and forgiveness to our
brothers and sisters.

425
00:29:23,380 --> 00:29:25,980
Even those who have wronged us,

426
00:29:26,180 --> 00:29:29,820
even those who have
turned away from Him.

427
00:29:30,020 --> 00:29:32,940
I know this town
will pull together

428
00:29:33,140 --> 00:29:35,260
and support each other.

429
00:29:35,460 --> 00:29:38,940
With the love of God,
let us pray.

430
00:29:40,380 --> 00:29:43,860
Thanks for coming.
It means a lot to me.

431
00:29:44,060 --> 00:29:45,900
And to me, Tam.

432
00:29:48,060 --> 00:29:49,740
Good to see you, Sam.

433
00:29:49,940 --> 00:29:51,380
Father.

434
00:29:51,580 --> 00:29:53,820
When are you coming
back to the Lord?

435
00:29:54,660 --> 00:29:55,980
When he gets off his arse,

436
00:29:56,180 --> 00:29:58,540
and gives us justice
for Luke Samson.

437
00:29:58,740 --> 00:29:59,820
Until then, it's down to me.

438
00:30:00,020 --> 00:30:01,020
Until then, it's down to me.

439
00:30:07,860 --> 00:30:08,860
Morning, Sarge.

440
00:30:09,060 --> 00:30:11,300
We've had a report of
gunshots up in Newman's Hut

441
00:30:11,500 --> 00:30:12,620
where Claire Harris
was last seen.

442
00:30:12,820 --> 00:30:14,060
I'm heading up there
to check it out.

443
00:30:14,260 --> 00:30:16,100
Not on your own, you're not.

444
00:30:16,300 --> 00:30:17,660
I'm sorry,
I've got to go with Reza.

445
00:30:17,860 --> 00:30:19,380
What about our picnic?

446
00:30:19,580 --> 00:30:21,460
Start without me.
I'll catch you up.

447
00:30:45,220 --> 00:30:48,100
His name was Charlie.

448
00:30:49,460 --> 00:30:51,260
He was three.

449
00:30:54,260 --> 00:30:56,660
I was rushing to
deliver some work.

450
00:30:57,260 --> 00:30:59,820
It was my first solo
exhibition, and I was,

451
00:31:00,020 --> 00:31:02,980
It was my first solo
exhibition, and I was,

452
00:31:04,100 --> 00:31:09,300
so self-absorbed that I forgot
my son's asthma puffer.

453
00:31:11,940 --> 00:31:16,940
He had an attack,
in the car, on the way there.

454
00:31:18,580 --> 00:31:20,500
I rushed him to the hospital.

455
00:31:20,700 --> 00:31:23,380
Doctors worked on him,
but they...

456
00:31:25,460 --> 00:31:27,180
couldn't save him.

457
00:31:28,220 --> 00:31:30,460
Your suffering is your strength.

458
00:31:31,100 --> 00:31:34,220
You need to use it in your
work, not hide from it.

459
00:31:39,460 --> 00:31:41,660
It's your son's gift to you.

460
00:32:08,580 --> 00:32:10,460
Shit Rez! Get down!

461
00:32:10,660 --> 00:32:12,300
They're coming
from inside the hut.

462
00:32:18,940 --> 00:32:20,420
Put that on.

463
00:32:26,460 --> 00:32:27,700
You ready?

464
00:32:27,900 --> 00:32:30,700
You'll be right.
Let's go.

465
00:32:57,620 --> 00:32:59,820
Police! Drop the gun!

466
00:33:00,020 --> 00:33:01,010
Police! Drop the gun!

467
00:33:01,060 --> 00:33:02,660
Oh shit, Maddie.

468
00:33:02,860 --> 00:33:05,940
Fuck! That got your
attention, didn't it?

469
00:33:06,140 --> 00:33:07,260
I think she's pissed, Sarge.

470
00:33:07,460 --> 00:33:08,940
No kidding.

471
00:33:10,140 --> 00:33:14,380
Hey Mads, it's me Rez.
What the hell are you doing?

472
00:33:14,580 --> 00:33:17,180
Fuck you, Reza.
Fuck all of you.

473
00:33:17,380 --> 00:33:18,260
What did I do?

474
00:33:18,460 --> 00:33:20,780
You were meant to find
Mum and you didn't.

475
00:33:20,980 --> 00:33:23,100
You just, you gave up.

476
00:33:23,300 --> 00:33:26,300
You fucking
called off the search.

477
00:33:27,220 --> 00:33:28,140
I'm sorry.

478
00:33:28,340 --> 00:33:30,140
Oh, just stop fucking pawing me,

479
00:33:30,340 --> 00:33:32,260
and get out there
and look for her!

480
00:33:32,580 --> 00:33:35,540
Is this your shotgun?
Because it's an illegal one.

481
00:33:37,380 --> 00:33:41,380
I borrowed it, from Nash Mason.

482
00:33:42,140 --> 00:33:43,580
Where are you going?

483
00:33:44,900 --> 00:33:47,540
I've got an offence to
charge the Masons with.

484
00:33:48,020 --> 00:33:49,660
Take her home.

485
00:34:12,420 --> 00:34:13,740
Hello?

486
00:35:02,700 --> 00:35:05,060
- Oh shit!
- What the fuck!?

487
00:35:06,300 --> 00:35:08,660
Get your hands up and get
down on the ground.

488
00:35:08,860 --> 00:35:10,100
Move!

489
00:35:10,300 --> 00:35:12,820
I said get down, now!

490
00:35:15,700 --> 00:35:17,740
This is Sergeant Whitford
in Brokenridge.

491
00:35:17,940 --> 00:35:19,660
I need urgent back-up
at the Mason's place

492
00:35:19,860 --> 00:35:20,980
on Old Sawmill Road.

493
00:35:21,180 --> 00:35:24,540
I found suspected human
remains on the property.

494
00:35:34,940 --> 00:35:36,500
Is it Claire Harris?

495
00:35:36,700 --> 00:35:38,540
Only if she had
hoofs and a tail.

496
00:35:42,740 --> 00:35:44,860
It's a deer carcass, Sarge.

497
00:35:45,260 --> 00:35:47,340
It's rotten meat
for the yabbie pots.

498
00:35:47,780 --> 00:35:49,820
All these guns are registered.

499
00:35:50,540 --> 00:35:52,620
- What about this one?
- That ain't ours.

500
00:35:52,820 --> 00:35:54,940
Maddie Harris said she
borrowed it from you.

501
00:35:55,140 --> 00:35:57,420
Then Ms. Harris is talking
out of her self-entitled arse.

502
00:35:57,620 --> 00:35:59,340
I've never seen it before.

503
00:35:59,700 --> 00:35:59,820
What about these knives?
Not seen them either?

504
00:36:00,020 --> 00:36:02,100
What about these knives?
Not seen them either?

505
00:36:02,300 --> 00:36:04,220
It's a hobby of ours.
We buy them cheap,

506
00:36:04,420 --> 00:36:06,260
re-handle them,
then flog them off

507
00:36:06,460 --> 00:36:08,660
to the tourists at the
markets for triple the price.

508
00:36:09,380 --> 00:36:11,500
Going to arrest us
for that, Sarge?

509
00:36:20,220 --> 00:36:21,100
Hey, Reza.

510
00:36:21,300 --> 00:36:23,660
Sarge, the
Mason's knife story checks out.

511
00:36:23,860 --> 00:36:24,580
Ah shit!

512
00:36:24,780 --> 00:36:25,780
Did you talk to Maddie Harris?

513
00:36:25,980 --> 00:36:27,260
Yeah, she's not admitting it,

514
00:36:27,460 --> 00:36:29,180
but I reckon that shotgun
belongs to her dad.

515
00:36:29,380 --> 00:36:30,900
Fuck!

516
00:36:31,100 --> 00:36:32,860
Okay, thanks Reza.

517
00:36:33,060 --> 00:36:34,460
What do you want me
to do with it?

518
00:36:34,660 --> 00:36:35,900
Destroy it.

519
00:36:38,780 --> 00:36:40,220
Hey!

520
00:36:42,300 --> 00:36:44,900
Sorry I didn't make
it back for the picnic.

521
00:36:45,100 --> 00:36:46,540
Whatever.

522
00:36:49,860 --> 00:36:51,740
We'll be having dinner soon.

523
00:36:52,260 --> 00:36:53,580
Mum's working late at The Farm.

524
00:36:53,780 --> 00:36:55,460
She said not to wait for her.

525
00:36:56,500 --> 00:36:59,660
Okay, how about we go
to the pub for dinner?

526
00:36:59,860 --> 00:36:59,910
I'm Facetiming
my friends tonight,

527
00:37:00,020 --> 00:37:01,700
I'm Facetiming
my friends tonight,

528
00:37:01,900 --> 00:37:03,900
since the ones here
are all delinquents.

529
00:37:06,340 --> 00:37:08,860
Yeah. Good one.

530
00:37:11,620 --> 00:37:13,940
So, we get a call out to
the Mason's property, right.

531
00:37:14,140 --> 00:37:16,620
Big fucking emergency.
Sarge needs backup.

532
00:37:16,820 --> 00:37:18,420
She's found human
remains in a barrel.

533
00:37:18,620 --> 00:37:20,060
You're shitting me.
Who was it?

534
00:37:20,260 --> 00:37:21,620
Claire Harris,
or that fella she's rooting?

535
00:37:21,820 --> 00:37:23,260
Neither.

536
00:37:23,460 --> 00:37:25,620
Hey, Showbag. Give us all
another round, hey.

537
00:37:25,820 --> 00:37:27,020
My shout.

538
00:37:27,220 --> 00:37:28,860
You just fixed up
your tab, alright.

539
00:37:29,060 --> 00:37:30,060
I'm not starting you
another one.

540
00:37:30,260 --> 00:37:31,740
Well...

541
00:37:33,980 --> 00:37:36,140
What, you managed to turn
a few tricks, did you Rachie?

542
00:37:36,420 --> 00:37:38,060
Don't give him one.

543
00:37:38,940 --> 00:37:41,820
Anyway, anyway,
so I rock up, alright.

544
00:37:42,020 --> 00:37:43,380
I have a poke around the barrel.

545
00:37:43,580 --> 00:37:45,180
Turns out she can't
tell the difference

546
00:37:45,380 --> 00:37:47,860
between human remains
and a deer carcass.

547
00:37:56,340 --> 00:37:58,420
Whiskey, thanks.

548
00:37:59,540 --> 00:37:59,820
Make that two, Showbag.

549
00:38:00,020 --> 00:38:01,900
Make that two, Showbag.

550
00:38:03,580 --> 00:38:04,980
Hey Brett.

551
00:38:05,180 --> 00:38:08,220
Remember the time we got that
call out to Bob Dunstan's place?

552
00:38:09,500 --> 00:38:10,740
There's a funny story.

553
00:38:10,940 --> 00:38:12,140
Ah, it's not that funny.

554
00:38:12,340 --> 00:38:14,820
No, shut up dickhead. We want
to hear it. Come on, Sam.

555
00:38:15,020 --> 00:38:17,660
So, we get a call from his
daughter in Melbourne

556
00:38:17,860 --> 00:38:20,980
who's worried because old
Bob isn't answering his phone.

557
00:38:21,180 --> 00:38:24,580
So Brett here goes around,
looks through the window

558
00:38:24,780 --> 00:38:26,860
and sees that old Bob's
passed out in his chair.

559
00:38:27,060 --> 00:38:29,300
He breaks in through
the back door

560
00:38:29,500 --> 00:38:32,020
and the whole place
stinks like the dead.

561
00:38:32,220 --> 00:38:36,420
And he realises
there's cat shit everywhere.

562
00:38:36,620 --> 00:38:38,540
That's the smell.

563
00:38:38,740 --> 00:38:43,020
So then Brett decides maybe
he should check Bob's pulse.

564
00:38:43,220 --> 00:38:44,660
Bullshit!
That's not how it happened.

565
00:38:44,860 --> 00:38:46,980
So he's basically groping
around his neck

566
00:38:47,180 --> 00:38:49,660
and suddenly Bob comes to...

567
00:38:50,980 --> 00:38:52,060
and panics.

568
00:38:52,260 --> 00:38:55,900
Brett here stumbles back,
falls on the cat and kills it.

569
00:38:57,620 --> 00:38:59,420
So, old Bob is
screaming his head off,

570
00:38:59,620 --> 00:38:59,820
"You killed my bloody cat.
You killed my bloody cat."

571
00:39:00,020 --> 00:39:02,100
"You killed my bloody cat.
You killed my bloody cat."

572
00:39:02,300 --> 00:39:03,980
So much so that he
has a heart attack.

573
00:39:05,180 --> 00:39:07,340
So Brett calls the
ambulance for him

574
00:39:07,540 --> 00:39:10,620
and the undertaker ends
up taking the fucking cat.

575
00:39:12,900 --> 00:39:15,500
You are such a loser, sweetie.

576
00:39:30,420 --> 00:39:32,420
You know I'm banned
from seeing you?

577
00:39:33,380 --> 00:39:35,540
I'm banned from seeing you too.

578
00:39:39,380 --> 00:39:41,740
Andie will kill me
if she finds out.

579
00:39:42,940 --> 00:39:45,020
My dad will kill me too.

580
00:39:46,020 --> 00:39:50,060
So, I guess we'll die together.

581
00:40:39,940 --> 00:40:46,820
♪Oh the flame trees
Will blind the weary driver ♪

582
00:40:47,020 --> 00:40:53,260
♪And there's nothing else
Could set fire to this town ♪

583
00:40:53,460 --> 00:40:57,500
♪There's no change
There's no pace ♪

584
00:40:57,700 --> 00:40:59,820
♪Everything within its place ♪

585
00:41:00,020 --> 00:41:01,580
♪Everything within its place ♪

586
00:41:01,780 --> 00:41:08,060
♪Just makes it harder
To believe she won't be... ♪


